Mevsim Artık Hazan...

Asuman saraylarında alev tenli yıldızlar
Seninle o çılgın aşkları yaşadığımız gecelerde
Nasıl siner nasıl pusarlardı payiz ellerinde
Bir edep krizidir tutardı mahi'yi inceden
Selamsız kaçar giderdi o ve mahcubiyeti
Alıp bütün efradını,semaları terk ederdi mahi...
Evin sonrası zemheri de kalırdık çıplak...
Kendi yolumuza jiyana inat rêvi...
Her bir dem iki gönül / tek yürekti
Gün yine Adem'den/gün yine çalıntı
Siba amade emrimize.Tek can/tek beden
Öyle ki en derin uykulardan mahur bir sesle uyanır
Ve hatta bir daha kendimize gelir ayılırdık...
Yarına beş var.Bu kaçıncı beş var ? ne çıkar yarrr
Serler sis duman/serler el gibi yaman...
Şev hanesinde yine Raj, offff Aman..
Bak yine o sevdiğin şarkı dinle diyor cannn
Anitta'dan sonra/Avaramu yeter çok xem bu Raj...
Varsın hatır belası olsun yansın yürek kor
Sevmeyi yeniden kabullensem de...
Gönül yorgunuyum,mevsim artık hazan
Hazan'dan sonrası/son hazan...
Ben koptum/içim koptu baharlardan
Olsun an o an dı.O an tadında yaşandı
Yaşananlar yıllara sığmaz nice tadlardı
Her şey ama her şey hatta bin şey vardı
Aşk'tı,berikirindi,hasretti sana duygularım
Şimdi hepsi sen dolu güz zamanlarda kaldı..

02 Ağustos 2009 96 şiiri var.
Beğenenler (11)

Henüz beğenen olmamış...

Yorumlar (34)
  • 15 yıl önce

    başka hiç bir coğrafyada yoktur herhalde; uzun yıllar aynı topraklarda iç içe yaşayacak kız alıp verecek milli bayramlarda milli maçlarda ve hatta dini yaklaşımlarda bile ortak paylaşımlarınız olacak ama azınlık dediğiniz dile yabancı olacaksınız..ve hatta üstüne bir de yasaklayacaksınız(bunu nihayet aştık)..

    bunları şiiriniz altında politika yapmak için yazmadım elbetteki, sadece anlatımını güzel bulduğum bu şiirde alttaki açıklamanıza rağmen anlamakta zorlandığım değil anlayamadığım kelimeler olduğu için tarihi sorguladım, belki de yargıladım biraz..

    tebriklerimle..

  • :)
    dilek ilhan
    benden daha duyarli
    ati
    bunlari göz ardi etme
    ) yani bi ingilizce katmadin şiire .)
  • ''Payiz-sonbahar revi-yol/yolculuk jiyan-hayat şev-gece siba-sabah zivistan-kış xem-hüzün evin-aşk demsal-mevsim berikirin-özlemek''

    şiirin altina açiklama yazilmaz.! okuyucu merak eder araştirir bakar araştirmasil şevkii kirdin ati

    tabiki bunlar şiirin özünü öksürtmez

    endülüsde raks çölde çay terasta kahve derin bir huşu ile şiire dalmiş gözler kabartilmiş kulaklar tutulamayan ellern yaşanimayacak hayaller..

    ah ütopik ülkenin kadini

    sevgimkere saygimkere

  • 15 yıl önce

    Şiir güzel aslında.ama takıldığım bir nokta var ki.. hadi farsçayı,arapçayı,osmanlıcayı geçmişten dilimize işlediği için kullanırız da.. Kürtçe için böyle birşeye gerek yok bence. ya şiirin tamamı kürtçe yazılıp tercümesi de yazılmalı,ya da hiç kullanılmamalı bence. Popüler bir dil olma yolunda ilerliyor kürtçe. ama hani diyorum ki,nasıl desem,sanki samimi değilmişiz gibi..Hala birçok şeylerini yargılıyor,hala ön yargı ile bakıyoruz,hala haklarına karşı duruyoruz,ama kalkıp dillerinden bir parça çalıyoruz.bu ne perhis hesabına dönüyor. ( bu sizinle alakalı değil genel anlamda yazıyorum kusuruma bakmayın.şu sıralarda 1 kelime kürtçe öğrenen diline doluyor.)