Bişnev

Bişnev!
Diyordu asırlar ötesinden dostun şahı
Dost meclisinde doyuran canı

Şimdi!
Kim suçlu üstad? sen söyle
Zaman mı düştü çöplüğe? yoksa can mı?

Dinle!
Can bilip de, candan olunan
Dost postunda bağdaş kurulan

Yazık!
Şu akla ki...
Cehalet yuvasında insan-ı kamil aradı
Dost harmanında, tozu dumana kattı

Eyvah!
Boşaldı aklın sadakat zincirleri
İspattır...
Dost; yedi uyuyanın sadık kıtmiri.


08.şubat 2010

18 Şubat 2010 121 şiiri var.
Yorumlar (5)
  • 14 yıl önce

    Eyvallah.........Selam,saygı...

  • 14 yıl önce

    tasavvufi incelikle yazılmış. tebrikler

  • 14 yıl önce

    Tülayım kutlarım başarını ve şiirini çok güzeldi....insanı kamil olmak dileğiyle😏😏😏😏ne güzel olurdu dünya ozaman 🤐

  • 14 yıl önce

    2. dostluk tanrı olarak alınırken tasavvufta ve Mevlana'nın şiirinde , şair insan ilişkisi açısından düşünüp yorumlamış.Bu zamanda dostlukların ve canın değerinin kalmadığını , şikayet eder. sevgiliye çeviri bu kez dostluğu 'Dinle! Can bilip de, candan olunan Dost postunda bağdaş kurulan' diyerek dostluktaki yanılgısını anlatmaktadır. 'Şu akla ki... Cehalet yuvasında insan-ı kamil aradı Dost harmanında, tozu dumana kattı " İnsan_ı kamil olgun insan fenafillaha ermiş insandır. yani tanrı varlığında kendi varlığını birleştirme aşamasına ulaşmış insandır;tasavvufta en yüksek mertebedir. Şir bunu bulmayı hiç düşünmemeli çünkü artı bu bir 13. yy. felsefesi olarak kalmıştır. ama dostla karıştırılınca elbette farklı olur. Onu bulmanın güçlüğü ortada. Veysel gün akşam olmuş da bulamamış. Boşaldı aklın sadakat zincirleri İspattır... Dost; yedi uyuyanın sadık kıtmiri. bu kez de Kuran'da söz edilen Eshabıkeyf (yediuyurlar)dan 7.si olan kıtmir( ki bir köpektir) değinerek dostu aşağılar.. Derinliği anlaşılmadığından bu şiir anlam bakımından tasavvufun kıyısında kalmış bir şiirdir. Fakat söyleniş olarak hoş bir şiir.

  • 14 yıl önce

    1. Şair inmiş tasavvufun Mevlevihanesine Mevlevi şeyhi gibi Mevlana'nın farsça yazılan mesnevisindeki özü ve sözü alıp başlamış şiire. Mesnevide ezberlediğimiz ve eskiden edebiyat kitaplarında (Nhat Sami Banarlı- Türk Dili ve edebiyatı 2. sınıf kitabı) çocuklara öğrettiğimiz ve sınavda sorduğumuz dizeler. Elbette Türkçesini.. Farsçasını ise Üniversitede kredili ders olarak 2 yıl mecbur almış onu zorlu bir farsça sınavıyla başarmıştım. Bunları anımsadım şiirin adını görünce. Bişnev in ney (dinle neyi) Çün hikâyet miküned,( ÇÜnkü hikayet etmede) Ez cüdâyihâ ( ayrılıklardan) Şikâyet miküned.(şikayet etmede).. Şiirin içeriği de uygun mu dedim evet yanıtı vardı okuyunca.

    Mevlana dost dediği kendinin aslı olan Tanrıyı aramış ona kavuşmak için yanıp tutuşmuş ve sazlardan kopup gelen kurumuş kamışla (ney) kendisi arasında benzerlik kurmuştu. Biri sazlıktan avatanından kendisi tanrı vatanından ayrı olduğu için ikisi de inlemekte ve şikayeti yakıcı bir sesle havaya karıştırmaktaydılar. 'Diyordu asırlar ötesinden dostun şahı Dost meclisinde doyuran can-ı' burada Can-ı ayrımı yanlış bu tamlamalarda olur ki ortada tamlama yok ;bu yüzden canı olmalı.

    %..