Bu Gece
Mühlik bir azap oturdu içime
Nadâretimdir bu uzruma menşe
Nühuset-ül nefse aldandım yine
Zünûbuma kat ekledim bu gece
Pusat beni vurmuş, gönlüm şikeste
Sâye düştü rahşende ahterime
Düşvar olsa da bu kalp sana şifte
Muhrik sevada yügürdüm bu gece
Ahker-ül şems döküldü şir gönlüme
Muhtacım fezadan gelen zülâle
Can metrûk kaldı mazmûn-ül ömrüme
Gülşende şebgûn nîş oldum bu gece
Aylandım yine şuarâ semtinde
Birkaç ma'ruf mekâl ettim kendimce
Münacât değil, iblisle ma'reke
Ravza-i gülü selbettim bu gece
El tutmaz oldu, bu ne kilk, ne hâme
Selîs dilimden gelmez oldu nâme
Merdüm-i âmîyim, boğuldum eşke
Mahbûbum benden küs gitti bu gece
Sözlük:
mühlik: öldürücü
nadâret: saflık
uzr: hata
menşe: kaynak, sebep
nühuset-ül nefs: nefsin aldatıcılığı
zünûb: günahlar
pusat: silah
şikeste: kırgın
sâye: gölge
rahşende: parlak
ahter: yıldız
düşvar: zorlu
şifte: vurgun, aşık
muhrik: yakıcı
sevad: karanlık
yügürmek: koşmak
ahker-ül şems: güneşin koru
şir: aslan
feza: gökyüzü
zülâl: tatlı su
metrûk: terkedilmiş
mazmûn-ül ömür: hayatın anlamı
gülşen: gül bahçesi
şebgûn: gece renkli
nîş: diken
aylanmak: oyalanmak
şuarâ: şairler
ma'ruf: bilinen
mekâl: kelime, söz
münacât: şikayet
ma'reke: savaş
ravza-i gül: gül bahçesi
selbetmek: yok etmek
kilk, hâme: kalem
selîs: akıcı
merdüm-i âmî: boş, bayağı adam
eşk: gözyaşı
mahbûb: sevgili
böyle daha iyi oldu bence. çünkü o kadar güzel kelimeler var ki şiirde herkesin bilmesi çok iyi oldu. tekrardan yüreğinize sağlık. tebrikler şair.yüreğin hiç susmasın.saygılarımla...
talep ve tavsiye üzerine şiirdeki bilinmemesi muhtemel kelimelerin manaları, yine şiirdeki sırasına göre "sözlük" bölümünde verilmiştir.. saygılarımla
MAHKBUBUM BENDEN KÜS GİTTİ BU GECE👍
o kadar güzel bir şiirdi ki keşke bazı kelimelerin altına anlamlarını yazsa idiniz.bizde sözlüğe bakma gereği duymasaydık:) son dizedeki anlam çok daha güzeldi yüreğinize sağlık kaleminiz daim olsun. saygılar...
Sayende bilmediğim bir çok kelimede öğrendim..😙👍
Yüreğine sağlık..Özletmiştin..Nicelerine..