Küfür-ü Azade
Dönüyor başım, söyle kimsin sen
Ağlamaklı gecemde tuhaflığı haykırmaksızın
Kalbim acırıtır oldu madur-u zavallı canı anla
Bilmiyorsun hâlâ gönül bahçemde duran sızım...
Geçilesi hasret mübah kaldı bende
Sonrası bilinmezlik içinde sahte
Gelmeleri kıskandır artık, sende bu bedende
Sözler ki inan, yemine tövbeli küfür-ü azade...
Dönüyor başım, söyle kimsin sen Ağlamaklı gecemde tuhaflığı haykırmaksızın Kalbim acırıtır oldu madur-u zavallı canı anla Bilmiyorsun hâlâ gönül bahçemde duran sızım...
Geçilesi hasret mübah kaldı bende Sonrası bilinmezlik içinde sahte Gelmeleri kıskandır artık, sende bu bedende Sözler ki inan, yemine tövbeli küfür-ü azade...
Başlık "Küfr-ü Azade" olarak yazılacak. Tamlamalarda bazı sözcüklerde ünlü düşmesi gerçekleşir. Yapısı itibarıyla "küfür" de o sözcüklerden biri.
Sevgili Şakir, Türkçe'den kaçılmamalı... En türkçesi kullanılmalı sözcüklerin. Hele bir de kullandığın dili bilmiyorsan hiç girmemeli. Çünkü senin gibi genç bir şair adayına annenin sütü gibi helal olan öz Türkçe yaraşır.